走向世界的“东方戏剧”
话剧《司马迁》海报。
北京人民艺术剧院供图
话剧《司马迁》剧照。
北京人民艺术剧院供图
话剧《我爱桃花》海报。
北京人民艺术剧院供图
“诗化的语言,流动的舞台,传奇的戏梦人生。”
6月20日晚的首都剧场,北京人民艺术剧院建院70周年纪念演出季剧目《阮玲玉》迎来本轮首演。故事落幕、场灯亮起,不雅 众以长久 的掌声致敬演员,也致敬导演之一、猝然离世的北京人民艺术剧院院长任鸣。
6月初的一天,首都剧场三层办公区人来人往。坐在宁静 的人艺图书馆里,隐隐听到近邻 办公室热烈的讨论声——所有人艺人都在为院庆纪念运动 倾尽全力。千头万绪的准备 间隙,任鸣将他对“东方戏剧”的实践、对海外演出的回想 ,以及对以话剧沟通中外交换 的思考,向我娓娓道来。
探索“东方戏剧”美学精力
话剧作为一种西方水货 ,早在20世纪初的中国就存在世界化与本土化的讨论。上世纪30年代,戏剧理论家张庚提出“话剧民族化”,成为中国话剧人的普遍追求。北京人艺奠定 人焦菊隐执导的《蔡文姬》中,台词步法、服装舞美均从中国传统戏曲中吸取 养分。任鸣这一代话剧人则从连续 走向成长 立异 ,“我们斟酌 的是,在民族化的基本 上前进一步、拓宽一些,通过赓续 的舞台实践,在话剧艺术领域内探索‘东方戏剧’的美学精力 。”
这是近10多年来,任鸣思考、研究、实践最多的课题。执导一系列汗青 剧的历程 中,他越来越多地采取 一种东方视角——“不仅局限于中国戏曲的传统审美,还包孕日本能剧的空寂幽玄、俳句的精华精辟 优美、浮世绘的夸大 绚丽、印度诗剧的生动神秘……”重复 打磨、砥砺 之下,属于东方文化的审美模式和表达方法 ,逐渐融入舞台的各个角落。
“这样的表达开辟 我们的视野,拓展我们的创作思维。”任鸣一方面连续 北京人艺汗青 剧的诗化作风 ,让不雅 众感触感染 到憨厚 的中汉文 化底蕴,同时采取 更新、更勇敢 的舞台调整 和构图,积极追求视听语言的现代感,将东方美学精力 与西方舞台形式融为一体。
《司马迁》的艺术作风 就体现出这样的探索:舞台既具备雄浑的汉代气象,又跳出传统汗青 剧铺锦列绣、镂金错彩的模式。作为配景 的深色汉画像随剧情成长 转动,结尾时全部翻转成具有金属质感的伟大 镜面,寓意“以史为镜”。舞台正中的斜面幕布透射涌现 代感,变更 多样的灯光打造出虚实结合 的意境,让司马迁与屈原的“隔空对话”更具艺术真实性。
在任鸣看来,用整个东方的文化积淀和传统滋养中国现代 话剧,催生出能与西方戏剧文化平等对话的“东方戏剧”,是从颐魅