小红书成跨文化交流新舞台,“一键翻译”功能或将于近期上线

娱乐新闻 2025-01-17113网络

齐鲁晚报·齐鲁壹点 刘宗智

日前,大量外国网友带着“TikTok refugee”的标签涌入中国社交平台“小红书”。1月16日,小红书社区官方客服工作人员回复齐鲁晚报·齐鲁壹点记者称,针对近期大量海外用户注册小红书的情况,“平台会公平对待每位用户的作品,请不用担心。”。此外,对于有网友提出增加一键翻译功能的建议,客服也表示,会把意见同步反馈给相关工作人员,“可以持续关注我们的官方信息,了解平台动态。”

此前,美国政府以国家安全为由针对TikTok出台“不卖就禁”法案,强制要求字节跳动剥离旗下应用TikTok在美业务,否则该应用将被封禁。随着“不卖就禁”法案生效日期逐渐逼近,TikTok的网友们不得不重新寻找社交软件的新替代。有美国网友表示,正是因为对美国政府的决定不满才选择转场小红书,他们自嘲为“TikTok难民”。

想要抓住这波流量的不止小红书,许多国内互联网大厂也纷纷下场。

1月14日,网易游戏发布一条小红书欢迎海外用户,并在帖子中介绍自己的公司,饿了么官方账号也在下面留言。但目前,网易游戏的贴子已无法查看。美团也于14日晚间在小红书发布英文介绍,还有携程、瑞幸咖啡、阿里国际、美图秀秀和天猫等一众品牌,都在小红书玩起了营销。

热闹之余,还有用户抓住商机,打起了赚钱的主意。记者注意到,有用户在小红书发布视频,教学“如何在小红书做跨境电商”;还有商家注册小红书账号,发布英文带货视频。

此外,一些网友发现,马斯克的母亲梅耶·马斯克也在小红书开了账号,引发美国网友热评。单单一条“她为什么在这?”的评论就获得了数千点赞。不过由于可能受到了大量网友评论的影响,梅耶·马斯克或出于顾虑,现已将其小红书账号的评论功能设置为仅好友可见,关闭了公开评论。

莺歌燕舞新闻网 版权所有 Power by DedeCms 

联系QQ