以书为桥连通世界 深化文明交流互鉴——第29届北京国际图书博览会打开读懂中国新窗口(2)
商务印书馆执行董事顾青暗示,本届图博会收成颇丰,商务印书馆与牛津大学出书社(中国)连系进行了《牛津高阶英汉双解辞书》第10版新书宣布会、与乌兹别克斯坦丝绸之路出书社告竣“天下少儿汉语”“汉语十日通”两个系列多语种版权输出等多项相助。“但愿不绝扩展相助规模,为宽大读者带来更多更好的佳构出书物,为中西方文化交换作出新孝顺。”
来自热带雨林的长臂猿、竹海茂林里的大熊猫、三江源头的藏羚羊……一支“动物雄师”呈此刻图博会河南展区,“我的国度公园丛书”新书宣布暨蒙语、印地语版权输出签约典礼在此进行。
作为首套以中国国度公园为题材的原创儿童文学作品,该丛书已输出英、俄、德、法、日、阿、意、泰等多语种版权,成为面向天下讲好中国故事的乐成实践。
中国人民大学出书社与哈萨克斯坦欧亚—阿斯塔纳出书社等配合举行“中国式当代化研究丛书”多语种版权签约典礼。欧亚—阿斯塔纳出书社总司理阿达依·赛肯以为,这套丛书可以或许让更多哈萨克斯坦读者深入相识习近平新期间中国特色社会主义头脑,熟悉到本日中国社会的成长与前进。
收集出书规模中社交流的厚实成就也备受存眷。“最近5年,国产游戏已进入环球91个国度和地域,来自34个国度和地域的游戏产物进入中国市场。”中国音像与数字出书协会第一副理事长张毅君在收集出书成长论坛上指出。
阅文团体首席执行官侯晓楠暗示,该团体的收集文学作品被翻译成13种说话,有的作品入藏大英图书馆,外洋平台WebNovel上线2900部中国网文翻译作品和50万部外洋原创作品,累计会见用户已达1.7亿。
这里有辽阔的远景——
中外出书人纷纷暗示,外洋对中国的乐趣日益浓重,中外出书交换相助远景辽阔。
湖南少年儿童出书社执行董事刘星保汇报记者,湖南少儿社此次与韩国韩松秀出书社宣布了相助出书项目,与意大利“罗马九号”中意经济文化交换中心告竣计谋相助,并将筹建意大利分社。“通过拓展走出去路径,《中国非遗》和《笨狼的故事》系列等中国少儿图书有望进入本田主流渠道。”
签定与天下汉学中心相助协议、告竣《中华优越传统文化少儿绘本大系》《柴可夫斯基四序音乐绘本》《甲骨文绘本》三个外洋版权输出项目……青岛出书团体在图博会上举行了系列版权走出去宣布签约勾当。
“以图书为纽带,展形象、促交换、强相助、谋成长,我们不绝晋升版权商业输出手段,争取把更多的优越出书物、佳构出书物展示给天下。”青岛出书团体董事长贾庆鹏说。
图博会开幕首日,接力出书社约请从伦敦赶来的尤斯伯恩出书公司代表欢聚一堂,举行了以“品格与创新”为主题的尤斯伯恩50周年生日会。接力出书社总编辑白冰先容,两边于2017年告竣计谋相助,至今共出书70个套系、400多种尤斯伯恩简体中文国界书。“我们还会引进更多优质图书,为海内少年儿童展示活跃立体的科普天下,让孩子们在阅读中坦荡眼界。”
我国初次译介西方古典音韵学研究著作的重要成就“古音三书”(中文版)由西北大学出书社和剑桥大学出书社连系宣布,弥补翻译空缺;江苏凤凰少年儿童出书社引收支书柬埔寨儿童文学代表作品《钱包的故事》中文版,辅佐海内小读者相识柬埔寨奇异的人文风尚……瞻望远景,“走出去”步骤加速,“引进来”提质增效。
文明的桥梁
“展示可信、可爱、可敬的中国形象”,中国国际出书团体展区前,多语种版《习近平谈治国理政》和“中国要害词”系列图书吸引不少中外读者立足存眷。
连日来,中海外文局所属新天下出书社与韩国耕智出书社签署了《长征之歌》韩文国界书相助出书条约,与来自波兰、韩国、阿尔巴尼亚、阿根廷、黎巴嫩、土耳其的多家出书机构告竣《中国要害词:文明理念篇》多语种版权签约。
中海外文局副局长陆彩荣暗示,这些图书以多语种情势在外洋撒播,有助于中外读者越发相识中国汗青、相识中国共产党、相识今世中国。
“外国人眼中的中国”系列图书推介会上,四本中外文图书初次表态。《我眼中的中国经济》作者、俄罗斯闻名汉学家阿列克谢·马斯洛夫以为,中国的成长对付环球成长很是重要。中国的乐成履历,可觉得许多国度提供小心和开导。
图书业的往来已成为中国与天下接洽的纽带之一。
图博会的佳构出书物展区,专题配置亚洲经典著作互译打算、经典中国国际出书工程、丝路书香工程和中外图书互译打算成就展,展示中国与天下40多个国度和地域互译出书的佳构图书。
埃及希克迈特文化财富团体总裁艾哈迈德·赛义德以为,习近平主席提出的中阿百部文籍互译工程,驻足促进中阿两大文明互学互鉴,对付促进中国与包罗埃及在内的阿拉伯各国人民相知相亲具有重要意义。“我们乐意施展认识阿拉伯出书市场的上风,为工程的实验牵线搭桥,使工程落地实验。”
文明因交换而多彩,因互鉴而富厚。本届图博会上,一份份相助意向的告竣、一场场交换勾当的举行,见证以图书为载体敦促各国人民间心灵融通、促进差异文明互鉴的热情与期盼。
日前,马来西亚华文化中心驻中国服务处在北京出书团体乐成挂牌,这是继北京出书团体在第四十届吉隆坡国际书展中国主宾国勾当时代设立驻马来西亚服务处之后,两家单元深化相助的又一成就浮现。两边还配合举行了《穆斯林的葬礼》马来文版新书宣布会。该书是继《平时的天下》之后引入马来西亚的第二部茅盾文学奖作品。
“中国文学不该仅仅属于华语读者,而应通过译介走近全天下热爱文学的读者。”马来西亚华文化中心主席吴恒灿说,但愿与中国的出书界、作家、学者、读者成立更细密的接洽,不绝敦促马中两国在国际文化艺术交换、作品互译、人才智库建树、说话进修与教诲相助等方面取得更多现实成就,加深两国人民之间的彼此相识,促进两国之间的友爱相关和交换互鉴。